
- В парикмахерской по соседству с домом.
- Господи, деточка, никогда не делайте этого. Вы только посмотрите на кончики волос! Вы же теперь работаете на Сэма Лео Либру, и вам придется иметь определенный имидж.
- Если Джерри будет хорошо работать, я, так и быть, разрешу ей отправиться к тебе, - заявил Либра. - Что ж ты не идешь к Лиззи?
Нельсон подошел к двери спальни и крикнул:
- Лиззи! Лиззи! Пришел завтруппой.
Лиззи распахнула дверь. Она была одета в белоснежный халатик, отделанный оборками и вышивкой, дюйма на четыре выше колен и розовые балетные тапочки. Волосы были распущены.
- Мне нужна невысокая худенькая женщина лет сорока пяти, провозгласил Нельсон. - На роль девочки.
- Есть у меня одна на примете, - ответила Лиззи. - Ее зовут Нелли Нельсон.
- Мадам! Но эта роль прямо создана для вас! - взвизгнул Нельсон в восторге. - Это будет сенсация!
И они бросились друг другу на шею с объятиями и поцелуями.
- О, Нельсон, я так скучала без тебя! Я так рада, что ты здесь. Мне так много нужно тебе рассказать. - Лиззи похлопывала его по плечам, рукам, расправляла ворс костюма, гладила по лицу, но когда добралась до волос, он весь напрягся и резко отстранился. - Ну разве он не чудный? Нельсон, неужели ты не можешь быть серьезным?
- Если бы я был серьезным, вы бы, мисс, лишились домашнего любимчика, с которым можно поиграть.
- Твоя взяла.
- Лиззи, давай займемся твоей прической. Надеюсь, ты собираешься позавтракать действительно в элегантном месте.
Он нежно увлек ее в спальню и затворил за собой дверь.
- Он приносит мне целое состояние, - сухо заметил Либра.
- Неужто? - осведомилась Джерри.
Либра взглянул на портрет Сильвии Полидор, висевший над камином.
- В странное время мы живем, - продолжил он грустным голосом. Теперь уж не встретишь таких, как Сильвия.
